archive

Quadrilingue

Bonjour tout le monde !

Pour ceux qui me suivent depuis quelques temps, vous savez que je fais le suivi d’une Ă©tudiante chez l’INALCO en tant que mentor. Le mentorat avait commencĂ© en novembre 2020, et il se termine en mai 2021, dans 1 mois au moment oĂč cet article est publiĂ©. Le temps passe super vite, et il ne faut pas traĂźner pour mettre en place ses projets, surtout lorsqu’on est jeune.

Coaching - Mentorat - Véronique Duong

Cette expĂ©rience de mentorat est super enrichissante dans le sens oĂč avec les Ă©changes, l’Ă©tudiante me parle de ses projets, de ses envies, je l’oriente le mieux possible, et cela me permet de rĂ©flĂ©chir aussi sur les attentes des nouvelles gĂ©nĂ©rations. En tout cas, nous sommes bien d’accord que nous ne sommes plus dans une mentalitĂ© de « Ă  25 ans, je dois en avoir finir avec les Ă©tudes ». Pour preuve, moi-mĂȘme, j’ai repris les Ă©tudes avec un DBA Ă  l’Ăąge de 31 ans.

AprĂšs, dans mon cas, c’est plutĂŽt avoir le temps de s’en occuper correctement. Je pense me mettre Ă  fond dessus dĂšs fin 2021 car lĂ  j’ai tellement de projets perso et pro que j’ai d’autres prioritĂ©s en premier lieu jusqu’Ă  septembre 2021. Mais je profiterai un peu de l’Ă©tĂ©, du calme d’aoĂ»t pour commencer Ă  me poser sur la thĂšse du DBA. En 2022, je me concentre sur la rĂ©daction Ă©galement.

Avec de l’organisation, de la persĂ©vĂ©rance, du travail, nous pouvons arriver Ă  atteindre nos objectifs !

Voici l’Ă©pisode de Mon Podcast SEO oĂč je parle de ce retour d’expĂ©rience :

Retour d’expĂ©rience sur le Mentorat auprĂšs d’une Ă©tudiante d’INALCO

Je suis contente d’avoir pu accompagner Audrey pendant ces 6 mois de mentorat, et nous avons un dernier rendez-vous en mai 2021 ! Par la suite, je lui souhaite une excellente continuation et beaucoup de courage pour affronter la vie active 🙂

Bon courage Ă  tous,

Véronique DUONG

Experte SEO international – PrĂ©sidente chez RANKWELL

Publicité

Bonjour tout le monde !

Les personnes, qui me suivent depuis longtemps, savent que je suis une passionnĂ©e de langues Ă©trangĂšres, de linguistique. Je maĂźtrise 7 langues, dont 4 Ă  l’oral, Ă  l’Ă©crit et Ă  la lecture, et 3 Ă  l’Ă©crit et Ă  la lecture, mais encore Ă  l’oral. Quand je parle de l’oral, c’est savoir parler de façon fluide dans la langue, et non seulement dire deux ou trois phrases.

Je parle couramment français, anglais, cantonais et mandarin. Voici une petite vidĂ©o oĂč je me prĂ©sente dans ces quatre langues :

On peut me dĂ©finir comme une personne quadrilingue. Et que veut dire « quadrilingue » exactement ? Voici une dĂ©finition trouvĂ©e sur le web :

Le plurilinguisme renvoie Ă  la capacitĂ© d’une personne
Ă  utiliser plus d’une langue, dans des situations variĂ©es de
la vie quotidienne. Il n’existe pas de dĂ©finition universelle
du degrĂ© de compĂ©tence ni de la frĂ©quence d’utilisation Ă 
partir desquels une personne peut ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme
bilingue, trilingue, etc. Dans le sens le plus large de la définition,
une personne bilingue est celle qui peut communiquer
en deux langues au moins, que ce soit sous une forme
productive (la parole et l’écriture) ou rĂ©ceptive (par l’écoute
et la lecture).
La langue principale est la ou les langue(s) dans laquelle/
lesquelles une personne pense et qu’elle sait le mieux (formulation
du relevé structurel). Ce concept remplace celui de
langue maternelle depuis le recensement de 1990.
Les résultats présentés dans les chapitres deux et trois
se rĂ©fĂšrent par contre aux langues d’usage rĂ©gulier, ou
langues utilisées réguliÚrement, définies comme toutes
langues utilisĂ©es au moins une fois par semaine, Ă  l’oral, Ă 
l’écrit ou pour lire, dans au moins un des contextes suivants:
– avec le ou la partenaire ou avec les enfants vivant dans
le ménage
– avec les membres de la famille vivant en dehors du
ménage et les amis
– pour regarder la TV, Ă©couter la radio, naviguer sur internet
– pour lire durant les loisirs
– dans le cadre du travail

Source : Pratiques linguistiques en Suisse – Premiers rĂ©sultats de l’EnquĂȘte sur la langue, la religion et la culture 2014 – 1612-1401

Je parle cantonais et français depuis toute petite. J’ai commencĂ© par le cantonais (et le teochew, dialecte chinois, mais je ne l’utilise pas tellement dans mon quotidien, et c’est plutĂŽt sous forme « rĂ©ceptive » que je la pratique si je reprends la dĂ©finition), puis le français Ă  l’Ă©cole.

Ensuite, j’ai appris le mandarin, puis l’anglais. Dans mon quotidien, je suis amenĂ©e Ă  parler ces langues Ă  mon entourage et dans le milieu professionnel. Mon profil quadrilingue m’a permis de faire plus de choses comme travailler avec les villes et les pays asiatiques tels que la Chine, Singapour, Hong Kong, Macau, TaĂŻwan, etc. Pour ces 4 langues, c’est la forme productive (la parole et l’écriture) qui prĂŽne chez moi.

Par la suite, j’ai appris le Japonais, le CorĂ©en : pour le moment, je sais lire et Ă©crire, et c’est sous forme « rĂ©ceptive » Ă  nouveau dans ces deux cas.

Voici mes niveaux pour chacune de mes langues :

  1. Français : Langue maternelle
  2. Anglais : Bilingue
  3. Cantonais : Langue maternelle
  4. Mandarin : Bilingue
  5. Teochew : Courant
  6. Japonais : Intermédiaire
  7. Coréen : Débutant
  8. Khmer : Notions

Et vous ? Combien de langues parlez-vous ? Quels sont vos niveaux pour chacune ? 🙂

Bon courage Ă  tous !

VĂ©ronique DUONG – IngĂ©nieur linguisteExperte SEO international

%d blogueurs aiment cette page :