Quelques habitudes culturelles et usages comportementaux des internautes chinois Ă partager avec vous #Webmarketing #SEO #Baidu
Bonjour tout le monde !
Suite Ă mes diffĂ©rentes discussions avec des prospects, des clients, des personnes intĂ©ressĂ©es par le dĂ©veloppement de leurs affaires en Chine, j’ai dĂ©cidĂ© de poster cet article sur les habitudes des internautes chinois ! Leurs façons de naviguer dans un site web, les codes couleurs, les codes chiffrĂ©s, etc. C’est parti !
Le Rouge, c’est la couleur du bonheur !! Il faut en mettre partout ! C’est la couleur de la prospĂ©ritĂ©, de l’amour, de la joie. Dans Baidu Trends, on voit trĂšs bien que les flĂšches montrant une croissance sont en rouge, et une dĂ©croissance, en vert !
Les couleurs orangées, bleues, marron sont les bienvenues !
Les couleurs noir, blanche, jaune (Ă Shanghai) sont Ă Ă©viter car elles reprĂ©sentent le deuil …
En Chine, lorsqu’on offre des cadeaux, c’est toujours par pair ! Attention aux chiffres impairs, c’est trĂšs mal vu, surtout pour les personnes plus ĂągĂ©es qui sont assez superstitieuses.
Par rapport Ă la navigation sur les sites web, dĂšs lors qu’un internaute chinois clique sur un lien, il faut que ce lien ouvre une page dans un nouvel onglet ! C’est vraiment leurs habitudes de navigation. Si cela ne s’ouvre pas, ils ne comprennent pas. C’est comme pour nous finalement, on ne comprend pas pourquoi eux ils veulent que les liens s’ouvrent tous dans un nouvel onglet … !
Attention aux chiffres 4, 13 et 14 ! Surtout Ă Hong Kong et Ă TaĂŻwan … ce sont des chiffres qui ne porteraient pas « bonheur ». Dans un des hĂŽtels Ă TaĂŻwan dans lequel j’ai rĂ©sidĂ©, dans l’ascenseur, il n’y avait pas les 13e et 14e Ă©tages ! Je suis passĂ©e du 12e au 15e, et c’est assez « bizarre » sur le coup.
Toujours par rapport aux chiffres, mais en Chine cette fois : les Chinois aiment utiliser les sons des chiffres pour former des phrases ou des noms. Alibaba est un exemple parfait ! Le domaine du site chinois est 1688 .com, et 1688 en chinois se dit : yi liu ba ba, et ça sonne comme « Alibaba » (vous pouvez tester dans Google Translate et Ă©couter le son đ
En Chine, si vous voyez « 55555 », ça veut dire que la personne est en train d’imiter un bruit de « pleurs » car le son du 5 en chinois est « wu », et ça fait « uhuhuhuhuh » ou « wuwuwuwu ». Oui, je sais, c’est assez drĂŽle :))
A TaĂŻwan, si vous voyez « 87 » parfois, cela veut dire « stupide » ou « dĂ©bile » car le son de « 8 »+ »7″, ça fait « ba » + « qi », soit ce terme :
Faites donc attention aux chiffres que vous utilisez lorsque cela est pour un public asiatique oĂč on peut trouver des chinois, des hong kongais, des taiwanais, des corĂ©ens, des japonais, etc.
Et pour finir cette sĂ©rie d’habitudes et de codes culturels, j’ai choisi WeChat bien Ă©videmment ! Les Chinois continentaux ne peuvent pas vivre sans leurs smartphones maintenant ! Ils font tout dessus, mais vraiment tout ! Voici la capture d’une conversation (dans trois langues … français, anglais, chinois) entre une amie chinoise qui vient de vivre en France et moi :
Vous voyez Ă quel point WeChat peut tout simplement faire le quotidien des personnes rĂ©sidant en Chine ! C’est dingue ! En Ă©crivant cet article, mon seul envie lĂ , c’est de prendre un billet pour aller directement en Asie ! Entre le Cambodge, la Chine, Hong Kong et TaĂŻwan, il me faut au moins deux mois de vacances … mais c’est impossible … sauf si je travaille de lĂ bas … tiens, c’est une bonne idĂ©e ça đ
#2018 !
Si vous avez des questions sur les usages comportementaux en Asie (surtout Camboge, Chine, Hong Kong et Taïwan), écrivez moi à vduong@rankwell.fr ou veronique.duong@autoveille.fr
Bon courage Ă tous !
VĂ©ronique Duong – Consultante SEO passionnĂ©e par l’Asie et l’Europe ! GĂ©rante @Rankwell